Namun, sayangnya sub-sub atau teks yang ada sering kali berbahasa Inggris di mana gak semua para penikmat anime/ tokusatsu juag senang dengan bahasa yang satu ini, selain cape karena otak mesti berpikir 2 kali untuk menerjemahkan dialognya, juga gak semua orang-orang terdekat kita, seperti keluarga bisa ikut menikmati dengan sub bahasa inggris, betul gak?
Nah, atas dasar itu, ada beberapa Kawan Fansub berinisiatif untuk mengerahkan kemampuan dan waktu mereka dalam mengartikan teks-teks bahasa Inggris yang ada di beberapa serial anime/ tokusatsu menjadi bahasa Indonesia, supaya bisa dinikmati oleh para pecinta serial anime/ tokusatsu juga.
Jadi gimana donk caranya nge-sub?
Oke, oke, kita mulai jelasin yah.
Apa sih subtitle itu?
Subtitle adalah teks terjemahan yang biasanya terletak di bagian bawah video. Subtitle sangat penting bagi kita kalau kita tidak mengerti bahasa yang diucapkan oleh aktor atau tokoh yang tampil dalam video tersebut. Nah, berhubung fungsinya yang sangat penting bagi para penggemar anime, dorama maupun film holywood, kenapa kita tidak iseng-iseng mencoba membuat atau menyunting subtitle dari sebuah anime/ film?
SRT File
SRT File adalah sebuah file kecil yang berekstensi (.SRT) dan berisi terjemahan dari sebuah video. File ini tidak memakan banyak memory karena biasanya berada dalam kisaran KB (Kilo Byte). Teknik penerjemahan melalui .SRT file ini cukup populer di kalangan Subber-fansub. Para Subber-fansub ini menerjemahkan dialog-dialog dalam video kemudian menyebarkannya untuk fans lain di internet secara gratis.
Bagaimana Membuatnya?
Mudah! Membuat file tersebut sangat mudah, tanpa perlu menginstall program lain. Oke, dalam pembuatan subtitle ini kamu hanya perlu menggunakan notepad. Sebuah alat pengedit teks sederhana bawaan windows yang secara default bisa dibuka melalui menu start -> programs -> accessories -> notepad.
Membuat File SRT
Format untuk tipe .SRT sendiri sederhana dan mudah dimengerti, bentuknya seperti berikut ini:
Keterangan:
- 1 adalah session atau bingkai dialog yang ada pada sepersekian detik adegan).
- 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 adalah waktu terjemahan yang akan ditampilkan (jam:menit:detik:milidetik).
Dalam pembuatan file srt, digunakan angka sesi, yaitu 1,2,3, dan seterusnya diawali sebuah perintah tampilan terjemahan. Jika kamu ingin terjemahan berupa 2 baris, cukup dilakukan pada scriptnya, misalnya :
35
00:02:43,996 --> 00:02:46,540
Tapi aku sudah tanya
temanku, Eeyore...
Akan menghasilkan tampilan seperti berikut ini:
Nah, biasanya para subber yang ingin menterjemahkan dari subtitle Inggris ke Indonesia, harus sudah mempunyai .SRT file subtitle english terlebih dahulu. Kita bisa mendownload file tersebut di subscene.com.
Setelah .SRT file tersebut sudah didownload. Bukalah pada notepad, kemudian kita hanya tinggal merubah text Inggrisnya menjadi text Indonesia. Perlu diingat juga bahwa yang dirubah adalah tiap suku kata dan bukan kalimat, serta jangan menambah tanda baca seperti koma, titik ataupun tanda baca lain di luar dari yang sudah ada. Ini sangat disarankan agar tidak mengganggu tampilan hasil yang nantinya akan disatukan dengan film tersebut.
Langkah terakhir, save file tersebut dengan nama yang telah disesuaikan dengan judul film yang ingin diberi subtitle, dan save file tersebut dalam ekstensi (.srt).
Langkah terakhir, save file tersebut dengan nama yang telah disesuaikan dengan judul film yang ingin diberi subtitle, dan save file tersebut dalam ekstensi (.srt).
Nah cukup mudah bukan? Jadi, selamat mencoba. 😄
Tags:
tutorial